Le edizioni del Foglio Clandestino nascono nel 2005 come sviluppo quasi inevitabile dell’esperienza, iniziata nel 1993, dell’omonima pubblicazione aperiodica che si occupa di poesia, traduzione e narrativa breve. Inizialmente in veste di “fanzine” underground, graffettata semplicemente, oggi il formato è quello di un agile libretto in brossura. La scelta di essere un aperiodico controculturale non è mutata, medesima è la spinta che anima ciascun numero. L'ultimo numero uscirà nel gennaio 2012, è il volume doppio numero 72/73.
La pubblicazione scaturiva dalla passione per la letteratura, la scrittura e con un profondo desiderio di condividerla; la volontà è quella di avvicinare, leggere e diffondere poeti e narratori sconosciuti, riscoprire autori dimenticati, riportare la poesia verso i lettori, puntando sulla forza del testo.
L’aperiodico raggiunge al momento, oltre all’Europa, anche le Americhe e l’Isola de La Reunion. Ha annoverato tra i redattori, dal 1994 all’anno della morte, Peter Russell, uno dei maggiori poeti inglesi moderni. La rivista è sostenuta da oltre centotrenta autori e collaboratori, dopo più di duemila contatti e ha una tiratura media di trecento copie.
La dimensione editoriale che ne è derivata racchiude questa filosofia originaria, continuando a giudicare importante il dialogo e il confronto, auspicando un continuo interscambio di studio, approfondimento e invito alla lettura con lettori e autori, alla ricerca, mai appagata, di sempre rinnovati orizzonti culturali.
Attualmente le edizioni del Foglio Clandestino lavorano nel settore della narrativa breve e della poesia, della traduzione e dei naturalia.
La scelta tipografica si è orientata verso le carte ecologiche e riciclate, delle cartiere Dalum, Pigna, Cordenons e Fedrigoni, appoggiando fin dall’inizio la campagna “Scrittori per le foreste” di Greenpeace, che recentemente ci ha inseriti tra gli editori italiani più virtuosi, nella sezione ‘Amici delle foreste’, proprio per queste scelte editoriali consapevoli.
La pubblicazione è su invito. Nessun impegno economico per la stampa viene richiesto agli autori selezionati, chiaro segno di una precisa e decisa marginalità editoriale.
In ogni caso valutiamo attentamente anche le proposte giunte spontaneamente e, in questo caso, sottoporremo agli autori un serio e dettagliato progetto editoriale. Garantiamo un attento editing del testo, la cura estrema nella realizzazione del volume, l’inserimento nel nostro catalogo e la promozione. Nel caso di cessione dei diritti, verrà anche indicata una percentuale sulle vendite effettive.
Il nostro distributore nazionale è la ediQ, inoltre, grazie al codice ISBN i volumi sono facilmente ordinabili ovunque; siamo presenti anche in alcune librerie on-line (vedi sezione apposita) per agevolare ogni tipo di richiesta.
l’editore
gilberto gavioli
La redazione, nell'ambito dello sviluppo delle proprie attività, offre ad editori e singoli autori un serio e curato servizio di editing, revisione traduzioni e testi. I costi sono in linea con le tariffe correnti e verranno adattati in base al tipo di progetto proposto. Per informazioni: redazione@edizionidelfoglioclandestino.it
La redazione si avvale della collaborazione di alcuni esperti di settore che si occupano della selezione delle opere in visione:
Massimo Barbaro è nato a Taranto nel 1962. Ha iniziato a pubblicare dalla metà degli anni ’80 poesie e testi su riviste, e due raccolte di poesia ('Il silenzio interrotto', Firenze, Firenze Libri, 1989; 'Nei giardini degli scettici', Sesto S. Giovanni, Edizioni del Foglio Clandestino, 2009). È presente in alcune antologie. Gestisce il blog 'System-Error. Apofatie, aplografie…' (www.system-error.splinder.com). Come traduttore ed editor si è occupato di scienze cognitive, di meditazione di tradizione tibetana e di Zen giapponese. È consulente legale e counselor relazionale di approccio Mindfulness. Conduce Laboratori di scrittura e ascolto del corpo.
Sergio Lagrotteria è nato a Sesto San Giovanni, dove tuttora vive e lavora.
È laureato in Lettere Moderne con una tesi sull'estetica sensistica e il suo influsso sul pensiero poetico e filosofico di Giacomo Leopardi. Si interessa, in prevalenza, di poesia e delle intersezioni tra le varie discipline artistiche.
Gabriele Quartero (1972) vive in provincia di Biella e insegna inglese alla scuola media. La sua prima raccolta di poesie 'Il cancellatore e altre poesie casuali' è uscita nel 2008.
Luca Salvatore (Potenza, 1978). Nel 2003 ha esordito su «Private» con Rosemary Chicken Linguine. Nel 2006 ha pubblicato i suoi primi versi fumisteria ermeneutica (Novi Ligure, opera finalista al Premio Camaiore), seguiti nel 2008 da deadcityradio (Milano, opera finalista al Premio Montano). Suoi testi sono presenti su numerose riviste e raccolte antologiche. Come traduttore ha curato, nel 2008, l’edizione de Les Amours jaunes di Tristan Corbière (Sesto San Giovanni, edizioni del Foglio Clandestino); del 2010 è invece la traduzione dal francese de Il Sole e il Tartaro. La visione mitica del mondo nella Grecia arcaica di Alain Ballabriga. Di prossima pubblicazione Les Chants de Maldoror di Isidore-Lucien Ducasse, comte de Lautréamont, Dioniso. Storia del culto di Bacco di Henri Jeanmaire, e il secondo tomo de Gli Amori gialli. È redattore della Rivista d’Arte «Ali. Dalle origini al cosmo – dalle origini all’abisso». Al mestiere di poeta e traduttore affianca quello di editor.
www.deadcityradio.it
info@deadcityradio.it
Francesco Scaramozzino è nato a Melzo (Mi), dove vive, nel 1962. Ha pubblicato raccolte di racconti ('Storia di Susy', Nuova Compagnia Editrice, 1996, 'Pump up the volume', Moby Dick, 2005, 'Una breve stagione', ediz. del Foglio Clandestino, 2010) e libri di poesia ('La bellezza di Efesto', Tracce, 1995, 'Sembianze', Joker, 2001, 'Sedersi accanto', Joker, 2007). È presente nelle antologie poetiche 'Il pensiero dominante', Garzanti, 2001, e 'Sotto la superficie', Bocca Editori 2004.
Marco Albé è nato a Legnano nel 1964 e vive a Sesto San Giovanni (MI). Ha studiato filosofia e matematica. Si interessa di letterature e culture orientali, in particolare per quanto riguarda gli aspetti linguistici.
|
|
|
|